52   O3

O3(聖字):極讚,祈念,祈禱文之開始之時。(梵P.g.303

 

注:O3 字是無法解釋的,是佛與佛之間的語言,其意思只有佛才知道。因此無法解釋其意思。但能念誦正確的梵音,即可使念誦者得到不可思議的功效。在此,又一次證明咒語不可明譯。

 

53

$=i-ga5a-pra-0asta-Tath2gato=51=a-sita-2-tapatra3,

$=i-ga5a-pra-0asta-Tath2gata-u=51=a-sita-2-tapatra3,

仙眾讚美的如來頂髻,白傘蓋,

 

$=i(名,男):仙,仙人,神仙(梵P.g.291

ga5a(名,男):眾,大眾(梵P.g.410

pra-0asta(過受分->形):讚嘆,讚美(梵P.g.875

Tath2gata-u=51=a-sita-2-tapatra:參考24

Tath2gata-u=51=a-sita-2-tapatra3(名,中,主,單):如來頂髻,白傘蓋

 

54

H93 Bhr93Jambhana`H93 Bhr93Stambhana`

H93 Bhr93 Mohana` H93 Bhr93Mathana`.

H93 Bhr93JambhanasH93 Bhr93Stambhanas

H93 Bhr93 Mohanas H93 Bhr93Mathanas.

 

H93 Hu3(梵P.g.1560

Hu3(間投):雷或牛的聲響(梵P.g.1560

Bhr93:(無法查詢)

Jambhana(形,男):破碎了(梵P.g.493

Jambhanas(形,男,主,單):破碎了

Stambhana(形,男):禁伏,降伏(梵P.g.1511

Stambhanas(形,男,主,單):降伏

Mohana(形,男):失去知覺,作昏(梵P.g.1068

Mohanas(形,男,主,單):作昏

Mathana(形,男):破壞了(梵P.g.990

Mathanas(形,男,主,單):破壞了

 

私意: 雷聲H93 Bhr93!一聲響後,如來頂髻白傘蓋,破碎了某一些東西。

雷聲H93 Bhr93!一聲響後,如來頂髻白傘蓋,降伏了某一些東西。

雷聲H93 Bhr93!一聲響後,如來頂髻白傘蓋,作昏了某一些東西。

雷聲H93 Bhr93!一聲響後,如來頂髻白傘蓋,破壞了某一些東西。

 

注:和O3 一樣,H93 Bhr93是咒語常用的,是佛與佛之間的語言,其意思惟佛證知。據說連一生補處的菩薩都無法證知。H93 Bhr93!也是「一字輪」真言,據經典記載,佛陀在宣說此言時,言所發出的威力,就連觀世音菩薩都受不了,可見其威力之強。據經典記載,H93 Bhr93!有強迫性的意思。凡念此真言後,所有一切言一定要成就。

 

55

H93 Bhr93Para-vidy2-sa3-bhak=a5a-kara.

 

H93 Bhr93!:參考54

Para(形):最勝,勝,利(梵P.g.735

Vidy2(名,女):咒術(梵P.g.1215

Para-vidy2(名,女):最勝咒術

Sa3:一同,together

Bhak=a5a(名,中):食,殘害(梵P.g.942

Kara(形):發,作,生,增長(梵P.g.317

kara(形,呼,單):作啊!

 

私意:雷聲H93 Bhr93!一聲響後,最勝咒術一同作殘害啊!

 

56

H93 Bhr93Sarva-du=62n23 sta3bhana-kara.

 

H93 Bhr93!:參考54

Sarva(形,男,):一切的(梵P.g.1441),all

Du=6a(過受分->形):瞋恚,恚恨(梵P.g.598

Du=62n23(形,屬,複):瞋恚們的

Stambhana(形,男):禁伏,降伏(梵P.g.1511

kara:參考55

 

私意:雷聲H93 Bhr93!一聲響後,一切的瞋恚們的(眾生)作降伏啊!

 

57

H93Bhr93 Sarva-yak=a-r2k=asa-grah2n23 vi-dhva3sana-kara.

 

H93 Bhr93!:參考54

Sarva(形,男,):一切的(梵P.g.1441),all

yak=a(名,中):夜叉(梵P.g.1071

r2k=asa(名,男):羅剎(梵P.g.1119

graha(名,男):宿星,惡星(梵P.g.443

grah2n23(名,男,屬,複):惡星們的

Vi-dhva3sana(名,中):降伏,破壞,摧,敗壞(梵P.g.1219

kara:參考55

 

私意:雷聲H93 Bhr93!一聲響後,一切的夜叉、羅剎、惡星們的(眾生),作降伏啊!

 

 

58

H93 Bhr93 Catur-a01t1n23 graha-sahasr2n23 vin20ana-kara.

 

H93 Bhr93!:參考54

Catur-a01ti(名,女):八十四(梵P.g.456

Catur-a01t1n23(名,女,屬,複):八十四們的

graha(名,男):宿星,惡星(梵P.g.443

Sahasra(名,中):千(梵P.g.1453

Sahasr2n23(名,中,屬,複):千們的

Vin20ana(形,男):除去,破壞,消失(梵P.g.1221

kara:參考55

 

私意:雷聲H93 Bhr93!一聲響後,八萬四千惡星們的(眾生),作消失啊!

 

59

H93 Bhr93 A=6a-vi30at1n23 nak=atr2n23 pra-s2dana-kara.

 

H93 Bhr93!:參考54

A=6a-vi30at1n23 nak=atr2n23 pra-s2dana:參考35

kara:參考55

私意:雷聲H93 Bhr93!一聲響後,二十八星宿們的(眾生),作清淨啊!

 

60

H93 Bhr93A=62n23 mah2-grah2n23 vi-dhva3sana-kara.

 

H93 Bhr93!:參考54

A=62n23 mah2-grah2n23 vi-dhva3sana:參考36

kara:參考55

私意:雷聲H93 Bhr93!一聲響後,八大惡星們的(眾生),作敗壞啊!

 

61

Rak=a, rak=a m23,

請你(命令)一定要救護,守護我

 

Rak=(第一種動詞):護,守護,救護(梵P.g.1105

Rak=a(第一種動詞,命令法,為他,單,第2人稱):請你一定要救護

M23 (代,單,業):我(被動),指念誦者

注:這裡是命令62救護,守護念誦者。

 

62

Bhagav2ns Tath2gato=51=a`,

Bhagav2ns Tath2gata-u=51=as,

世尊如來頂髻,

 

Bhagavat(名,男):世尊(梵P.g.943

Bhagav2ns(名,男,主,單):世尊(主動)

Tath2gata-u=51=a:參考2

Tath2gata-u=51=as(名,男,主,單):如來頂髻(主動)

 

63

Mah2-praty-a{gire, mah2-sahasra-bhuje, sahasra-01r=e, ko6i-0ata-sahasra-netre;

Mah2-prati-a{gire, mah2-sahasra-bhuje, sahasra-01r=e, ko6i-0ata-sahasra-netre;

調伏反擊咒法中,在大千臂上,在千頭上,在百千萬億眼中;

 

Mah2(形):大(梵P.g.1012

prati(副詞):對,各各(梵P.g.828),against, back

a{gira(名,男):具力(梵P.g.13),為調伏之咒法惡魔與怨敵之調伏法或令他人之咒詛無效而反破滅咒詛者之反擊法-----「佛光字典」。

prati- a{gira->praty- a{gira(名,男):令他人之咒詛無效的調伏反擊咒法

prati-a{gire(名,男,於,單):調伏反擊咒法

Sahasra(數,):千(梵P.g.1453),thousand

Bhuja(名,男):臂(梵P.g.964

Bhuje(名,男,於,單):在臂上,on hand

Mah2-sahasra-bhuje(名,男,於,單):在大千臂上

注:這裡的「大千臂」是單數,不是複數。

01r=a(名,中):頭,首(梵P.g.1335,head

01r=e(名,中,於,單):在頭上,on the head

Sahasra-01r=e(名,中,於,單):在千頭上

注:這裡的「千頭」是單數,不是複數。

Ko6i數,女):千萬,萬億(梵P.g.380

0ata數,男):一百(梵P.g.1307

netra(名,男):目,眼(梵P.g.712

ko6i-0ata-sahasra-netre(名,男,於,單):在百千萬億眼中

                     注:這裡的「百千萬億眼」是單數,不是複數。

 

注:61,62,63 加起來的意思是指念誦者命令世尊如來頂髻,在大具力對抗中,在大千臂上,在千頭上,在百千萬億眼中;來救護,來守護念誦者

 

64

Abhedya-jvalita-na6anaka. Mah2-vajrod2ra-tri-bhuvana-ma57ala.

Abhedya-jvalita-na6anaka.Mah2-vajra-ud2ra-tri-bhuvana-ma57ala.

金剛石光輝舞踊啊! 大金剛殊妙三界檀啊!

Abhedya(名,中):金剛石(梵P.g.114

Jvalita(名,中):光輝,照耀(梵P.g.515

Na6ana(名,中):舞踊(梵P.g. 654

Na6anaka(名,中):舞踊

注:在梵文的文法中,ka 加在後面,多數沒有影響原字的意思。

 

Na6anaka(名,中,呼,單):舞踊啊!

Mah2(形):大(梵P.g.1012

Vajra(名,男):金剛(梵P.g.1165

Ud2ra(形):微妙,殊妙,廣大(梵P.g.252

Tri-bhuvana(名,中):三有,三界(梵P.g.557

Ma57ala(名,中):檀(梵P.g.987

Ma57ala(名,中,呼,單):檀啊!

 

65

O3Svast1r bhavatu mama

R2ja-bhaya, cora-bhaya, agni-bhaya, udaka-bhaya, vi=a-bhaya, 0astra-bhaya, paracakra-bhaya, dur-bhik=a-bhaya, a0ani-bhaya, ak2la-m4tyu-bhaya, dhara5i-bh9mi-kampa-bhaya, ulk2-p2ta-bhaya, r2ja-da57a-bhaya, n2ga-bhaya,vidyud-bhaya, supar51-bhaya,

 

O3!請(命令)作福我的

   王怖畏啊!賊怖畏啊!火怖畏啊!水怖畏啊!毒怖畏啊!刀兵怖畏啊!怨敵怖畏啊!飢饉怖畏啊!雷電怖畏啊!夭死怖畏啊!大地地震怖畏啊!流星崩落怖畏啊!王刀仗怖畏啊!龍怖畏啊!電光怖畏啊!大猛禽怖畏啊!

 

O3:參考52

Svast1(名,女):福祉,好運,吉,福(梵P.g.1541

Svast1s(名,女,業,複):福們(被動)

Bh9(第一種動詞):發生,生起,成,作,為(梵P.g.966

Bhavatu(第一種動詞,命令法,為他,單,第三人稱):一定要作

Mama(代,屬,單):我的(梵P.g.1033

R2ja   參考11

Cora(名,男):賊,盜人(梵P.g.480

agni(名,男):火,火災(梵P.g.8

Udaka(名,中):水(梵P.g.249),指水災

Vi=a(名,中):毒,毒物,毒害(梵P.g.1253

0astra(名,中):刀,兵器,箭,刀兵(梵P.g.1318

para-cakra(名,中):敵兵,怨敵(梵P.g.736

dur-bhik=a(名,中):飢饉,飢災(梵P.g.594

a0ani(名,女):雷電(梵P.g.157

ak2la-m4tyu(名,男):夭死(梵P.g.3

dhara5i(名,女):大地(梵P.g.630

bh9mi-kampa(名,男):地震(梵P.g.971

ulk2-p2ta(名,男):流星崩落(梵P.g.282

da57a(名,男中):仗,刀仗(梵P.g.565

N2ga(名,男):龍(梵P.g.664

vidyut-bhaya->vidyud-bhaya, 根據 sandhi rules

Vidyut(形,女):電光,電(梵P.g.1216

Supar51(形,女):大猛禽,禿鷹(梵P.g.1482

Bhaya(名,中):怖,畏,恐怖(梵P.g.947

Bhaya(名,中,呼,單):怖畏啊!