執金剛菩薩所說饒益眾生陀羅尼咒

1.

南麼    馺多喃 三藐三佛陀喃 

Nama` sapt2n23 Samyak-sa3buddh2n23.

諸七正遍知歸命呀

諸七佛的歸命呀

 

Namas (名,中):歸命 (梵P.g.658

Namas (名,中,呼,單):歸命

 

Saptaka(形):七(梵P.g.1406

Sapta(形):七  (注: 在梵文中’ka’ 加在原字後面並沒有影響原字的意思

Sapt2n23(形):諸七的 

 

Namas sapt2n23--根據sandhi rules-->Nama` sapt2n23

 

Samyak-sa3buddha (名,男):正遍知(梵P.g.1438

Samyak-sa3buddh2n23名,男,):諸正遍知 

 

 

2.

南麼   薩婆  跋折囉 達囉喃

Nama` sarva- vajra-dhar2n23.

歸命一切諸金剛所執持的(某些東西 

 

Namas (名,中):歸命 (梵P.g.658

Namas (名,中,主,單):歸命(主動

Sarva(形,男,複):一切的(梵P.g.1441, all

 

Namas sarva--根據sandhi rules-->Nama` sarva

 

vajra (名,男又中):金剛 (梵P.g.1165

 

dhara(形):持,住,執(梵P.g.630

dhar2n23(形,屬,複):諸持的 

 

 

3.

 呾姪他   唵 跋折曬 跋折曬 莫訶 跋折曬 跋折囉 波捨 陀[*][-+]

Tadyath2O3Vajre, vajre, mah2-vajre,               vajra-p20a-dh2ra5e.

即說咒曰O3在金剛中,在金剛中,在金剛中,金剛索在執持中

 

Tadyath2:所謂(梵P.g.524(注:玄奘法師翻譯成「即說咒曰」)

O3(聖字):極讚,祈念,祈禱文之開始之時。P.g.303

 

vajra (名,男又中):金剛 (梵P.g.1165

vajre (名,男又中,於,單):在金剛中

mah2):(梵P.g.1012

 

p20a(名,男):繩,索,(梵P.g.783

 

dh2ra5a(名,男):,受,執,(梵P.g.642

dh2ra5e(名,男,於,單):在持中,在受持中,在執

 

 

4.

三麼 三麼 三曼[*] 阿缽[*]底喝多 跋折曬 苫麼 苫麼 缽囉 苫曼睹 謎薩婆 毘阿大也 

Sama-sama, samanta-apratihata-vajre; 0ama-0ama, pra-0amyantu me sarva-vy2dhaya`.

共同共同呀,在周遍無有障礙的金剛中; 寂滅呀,寂靜呀,命令息除我的一切諸疾疫呀

 

sama(形):具時,同,共同(梵P.g.1409

sama(形,呼,單):具時呀,同呀,共同呀

 

samanta(形):普遍,普,周遍(梵P.g.1412

 

apratihata(過受分→形):無礙,無有障礙(梵P.g.94

根據Sandhi rulesamanta-apratihata要變成 samant2pratihata。但是為了方便念誦,這裡不跟從。

 

vajra (名,男又中):金剛 (梵P.g.1165

vajre (名,男又中,於,單):在金剛中

 

0ama(名,男):靜,滅,息,定,寂滅,寂靜(梵P.g.1312

0ama(名,男,呼,單):寂滅呀,寂靜呀

 

0am(第4種動詞):停,安穩滅盡(梵P.g.1311

0amyati(第4種動詞,現在法,為他,第3人稱,單):今停之,今安穩滅盡之

pra-0amyati(第4種動詞,現在法,為他,第3人稱,單):今息除之,今除滅之(梵P.g.1311

pra-0amyantu(第4種動詞,命令法,為他,第3人稱,複:令息除之

 

meaham的為格,屬(梵P.g.1062

為格---------> 給我,為我to me , for me

---------> 我的my

(注:這裡是使用  我的my

 

Sarva(形,男,複):一切的(梵P.g.1441, all

vy2dhi(名,男):疾疫(梵P.g.1295

vy2dhayas(名,男,呼,複):諸疾疫呀

 

vy2dhayas.--根據sandhi rules-->vy2dhaya`.

 

 

5.

矩嚕 矩嚕 薩婆 羯麼 阿伐[*][-+]  叉也 三麼也 末奴三 末囉

Kuru kuru: sarva-karma-apr25an1` k=aya, 0amaya m2nu=a-mar2`.

請您(命令) 成就,請您(命令) 成就:請您(命令)滅盡一切的諸死業,請您(命令)使滅除人的諸死亡

 

Kuru :   k4(第一種動詞)的 命令法」「2人稱」「(梵P.g.359

k4(第一種動詞):作,為,生,成就(梵P.g.366

Kuru(第一種動詞,命令法,為他,第2人稱,單):請您(命令) 成就,請您(命令) 成就

 

Sarva(形,男,複):一切的(梵P.g.1441, all

 

karmaka(形):業(梵P.g.323

karma(形):業         (注: 在梵文中’ka’ 加在原字後面並沒有影響原字的意思

 

Pr25ana,中):呼吸,生氣,元氣(梵P.g.887

apr25ana,中):無呼吸,無生氣,無元氣-à死亡的意思

(注: 在梵文中’a’  是「無」,「非」,「不」的意思

apr25an1,女):死亡

apr25an1s,女,業,複):諸死亡(被動)

(注:根據sandhi rules, karma- apr25an1`  要變成 karm2pr25an1`  ,但是「大正藏0451」在這裡沒有根據sandhi rules

 

 

K=i(第一種動詞):滅盡,斷,破壞(梵P.g.395

K=ayati(第一種動詞,現在法,為他,第3人稱,單):今滅盡,今斷,今破壞

K=aya(第一種動詞,命令法,為他,第2人稱,單):請您(命令)滅盡

 

apr25an1s  k=aya--根據sandhi rules-->apr25an1`  k=aya

 

0am(第四種動詞):停,安穩滅盡(梵P.g.1311

0amayati(第四種動詞使役法,為他,第3人稱,單):使滅盡之,使滅除之(梵P.g.1311

0amaya(第四種動詞使役法命令法,為他,第2人稱,單:請您(命令)使滅盡,請您(命令)使滅除

 

M2nu=a,男):人(梵P.g.1032

Mara,男):死(梵P.g.1006

Mar2,女):死

Mar2s,女,業,複):諸死(被動)

mar2s.-------根據sandhi rule ---------> mar2`.

 

 

6.

簿伽畔 跋折囉 波[-+] 薩婆 舍    謎 缽哩 脯[*]也  莎訶

Bhagavan vajra-p25e,                 sarva-202 me pari-p9raya  sv2h2.

尊敬的執金剛呀,      請您(命令