復合母音


復合母音是由兩個或兩個以上不同的母音組成,它們是:

1e(e=a+i)

e 是由 a i 兩個音組成,是復音(復合型母音 ),有人以為它是單音,這是一種錯誤的看法。

有些研究梵字的書上說 e 的發音近似國語拼音中“ㄟ”的發音,也就是“給(ㄍㄟ)”字的韻母的發音,其實這是個很嚴重的錯誤,在梵文的50個字母中沒有任何一個字母的發音近似國語拼音中“ㄟ”的發音,e 的發音就是 a 的發音加 i 的發音,也就是近似“阿A(ㄚA)”的發音,但要注意不要發成 ay 的音,否則就變成“ㄞ(愛)”了。

(注意A的發音是在梵文字母發音示意圖中2的位置,而不是1的位置。)



2o(o=a+u)

o 是由 a u 兩個音組成,是復音(復合型母音 ),有人以為它是單音,這是一種錯誤的看法。

有些研究梵字的書上說 o 的發音近似國語拼音中“ㄡ(歐)”的發音,這是個很嚴重的錯誤,在梵文的50個字母中沒有任何一個字母的發音近似國語拼音中“ㄡ(歐)”的發音,o 的發音就是 a 的發音加 u 的發音,也就是近似“阿烏(ㄚㄨ)”的發音。



3 ai(ai=a+e)


ai 是由 a a i 三兩個音組成,是復音(復合型母音 ),它的發音就是 a 的發音就是 a a i 三兩個音加在一起的發音,也就是近似華語的“阿阿A(ㄚㄚA)”的發音(注意A的發音是在梵文字母發音示意圖中2的位置,而不是1的位置)。


4au(au=a+o)

au 是由 a a u 三兩個音組成,是復音(復合型母音 ),它的發音就是 a 、 a 、u 三兩個音加在一起的發音,也就是近似華語的“阿阿烏(ㄚㄚㄨ)”的發音。



5a3(a3=a+3)

 a3 是由喉音 a 加鼻音型元音 3 組成,發音近似近似“阿呣”。

(說明: 3 就是 m 下面有“.”,表示鼻音型的元音,古人稱之為“隨韻”。)


6ah.(ah.=a+h.)

 ah. 是由喉音 a 加無音(噴氣)型元音 ah. 組成,發音近似近似“阿喝”。

(說明: h. 就是 h 下面有“.”,表示停頓型元音,也就是遇到 h.時要作短暫的停頓,古人稱之為“止韻”。)




現代的一些印度的佛教徒由于受巴利語的影響,把 ai 讀成了 e ,把 au 讀成了 o (也就是把三音節的字讀成了雙音節的字),從印度的穆克記博士(Prof. Dr. Biswadeb Mukherjee)的念誦中就能明顯的體現出這一點。


在當今使用梵語的印度人中,印度教徒占很大的比例,而佛教徒占很小的比例,印度教徒所使用的梵語的發音已經不再是古代梵語的發音,而是被北印度(Hindi)語的發音所同化了﹔而佛教徒所使用的梵語的發音也已經不再是古代梵語的發音,而是被南傳佛教的巴利(Pali)語的發音所同化了。






梵語語音基礎知識──單音節與復音節


我們以前接觸的 a 、i 、u 、 r. 、 l. 都是一個音,所以叫單音節,而 2(a+a) 、1(i+i) 、9(u+u) 、r.r.(r.+r.) 、l.l.(l.+l.) 、e(a+i) 、o(a+u) 、ai(a+e) 、au(a+o) 都是由兩個(或兩個以上的)音組成的,所以叫復音節(在梵語中有ai和au,但在巴利語中卻只有e和o而沒有ai和au),古人在梵語音譯時常常復音結后面加個小“引”字。

(說明:2 就是 a 上面有“-”,1 就是 i 上面有“-”,9 就是 u 上面有“-”,r.r. 就是 r. 上面有“-”,l.l. 就是 l. 上面有“-”)


有人把“百字明咒”這個詞譯成英語時用的是 One hundred syllable mantra 或 The mantra of one hundred syllable ,意思是“一百個音節的咒”,這是不對的,因為百字明咒里面有一百個字,但其中有一些是復音節的字,所以不能認為有多少個字就有多少個音節,百字明咒的音節數已經超過了一百個,所以應該譯成 One hundred words mantra ,意思是“一百個字的咒”,希望翻譯英語的人能注重因果,弄清之后再翻譯,以防誤導眾生。

 

  回到梵語語音頁