7   怛姪他(十八)  唵 阿婆盧 醯(十九) 盧迦 帝(二十)  迦羅 帝(二十一) 夷 醯唎(二十二)摩訶 菩提薩埵(二十三)

Tadyath2O3Avaro he, loka te, kara te, ye hrid-mah2- bodhisattva`.

即說咒曰:O3!汝的世間事業啊!  汝的利益事啊!作這些諸事者唯是無上大心菩薩。

 

Tadyath2:所謂(梵P.g.524)(注:玄奘法師翻譯成「即說咒曰」)

O3(聖字):極讚,祈念,祈禱文之開始之時。(梵P.g.303

注:O3 字是無法解釋的,是佛與佛之間的語言,其意思只有佛才知道。因此無法解釋其意思。但能念誦正確的梵音,即可使念誦者得到不可思議的功效。在此,證明咒語不可明譯。

 

vara(形):最上,上,最勝(梵P.g.1173

avara(形):無上

注:在梵文文法中,「a」是「無,非,不」的意思。

avaras(形,主,單):無上(主動)

 

he:唯(梵P.g.1564

avaras he--根據sandhi rules-->avaro he

loka(名,男):世,世間,世間事業 (梵P.g.1156

loka(名,男,呼,單):世間事業啊!

 

te(代,屬,單):汝的(金胎兩部真言解記P.g300

 

k2ra(名,中):利益事,益(梵P.g.339

k2ra(名,中,呼,單):利益事啊!

ye(代,男,主,複):which, what, who (金胎兩部真言解記P.g303 ),指「世間事業、利益事」等諸事

h4d(名,中):心(梵P.g.1563

 

mah2(形):大(梵P.g.1012

Bodhisattva(名,男):菩薩(梵P.g.934

Bodhisattvas(名,男,,單):菩薩(主動)

Bodhisattvas--根據sandhi rules-->Bodhisattva`

 

8       薩婆 薩婆(二十四) 摩羅 摩羅(二十五)

Saha saha m2ra-m2r2`.

請你一定要征服、請你一定要征服諸疫病魔。

 

sah(第一種動詞):克服,征服,(梵P.g.1451

sahati(第一種動詞,現在法,為他,單,第三人稱):今征服

saha(第一種動詞,命令法,為他,單,第2人稱):請你一定要征服

m2ra(名,男):死,疫病,惡魔,魔(梵P.g.1034

m2r2(名,女):死,疫病,惡魔,魔

m2r2s(名,女,業,複):諸魔(被動)

m2r2s--根據sandhi rules-->m2r2`

 

9   摩醯 摩醯 唎馱孕(二十六) 俱盧 俱盧

Mahe mahe arthay2n kuru kuru.

在偉大中、在豐富中,請你一定要履行、請你一定要履行諸願求。

 

maha(形):偉大的,豐富的(梵P.g.1011

mahe(形,於,單):在偉大中,在豐富中

 

arthaya(名動詞):願求,求,願,希望(梵P.g.130

arthay2n(名,業,複):諸願求(被動)

注:根據sandhi rules, mahe arthay2應變成mahe rthay2。但為了方便念誦,羅馬字不跟從,而悉曇字跟從(亙旨飲仲)。

 

k4(第八種動詞):生,作,為,實行,履行(梵P.g.366

kuru(第八種動詞,命令法,為他,單,第2人稱):請你一定要履行(梵P.g.359

 

10   羯懞(二十七) 度盧 度盧 罰闍耶帝(二十八) 摩訶 罰闍耶帝

K2m2n, dhuru dhuru, bh2jayate, mah2-bh2jayate.

dhuru dhuru聲中,使之自我享受,使之非常的自我享受諸快樂。

 

k2ma(名,男):快樂,欲樂,樂(梵P.g.335

k2m2n(名,男,業,複):諸快樂(被動)

 

dhuru dhuru->意思不明,筆者懷疑是聲音罷了。

 

bhaj(第一種動詞):享受,經驗,體驗(梵P.g.944

bh2jayati(第一種動詞,使役法,為他,單,第3人稱):使之享受,使之經驗,使之體驗(梵P.g.944

bh2jayate(第一種動詞,使役法,為己,單,第3人稱):使之自我享受

mah2(形):大的,非常的(梵P.g.1012

 

11   陀羅 陀羅(三十) 地利尼(三十一)室佛囉耶(三十二)

Dhara dhara dh4ti-10var2ya.

執持啊!執持啊!為了堅固勇猛自在。

 

dhara(形):受持,持,奉持,執持(梵P.g.630

dhara(形,呼,單):執持啊!

 

dh4ti(名,女):堅強,堅固,勇猛(梵P.g.648

10vara(名,男):自在,自在天,富(梵P.g.235

10var2ya(名,男,為,單):為了自在

注:「地利尼室佛」是「dh4n10va」。 相信  n1     t1   的誤認。

注:根據sandhi rules, dh4ti-10var2ya應變成dh4t10var2ya。但為了方便念誦,羅馬字不跟從,而悉曇字跟從(呤刊袂全伏)。

 

12   遮羅 遮羅(三十三) 摩摩 摩囉(三十四) 穆帝[*]

Cala cala mama bha-m2ram uts2i`.

Cala cala mama bha-m2ra3 uts2is.

請你一定要轉移,請你一定要轉移我的疫病星宿,用諸泉水。

請你一定要用諸泉水,來轉移,轉移我的疫病星宿。)

 

cal(第一種動詞):動搖,動轉,移動(梵P.g.464

calati(第一種動詞,現在法,為他,單,第3人稱):今動搖,今動轉,今移動

cala(第一種動詞,命令法,為他,單,第2人稱):請你一定要轉移

Mama(代名詞,屬,單):我的(梵P.g.1005),my

bha(名,中):星座,星,月星宿(梵P.g.941

m2ra(名,男):死,疫病,惡魔,魔(梵P.g.1034

bha-m2ra(名,男):死星宿,疫病星宿

bha-m2ra3(名,男,業,單):疫病星宿(被動)

utsa(名,男):泉源,泉,流水(梵P.g.248),泉水

uts2is(名,男,具,複):用諸泉水

注:這一句是念誦者,祈求觀世音菩薩用諸泉水,消除念誦者的疫病。千手千眼觀世音菩薩廣大圓滿無礙大悲心陀羅尼經 (1) T20, p0107b」有提到「大悲咒」能:「惡龍疫鬼行毒氣,熱病侵陵命欲終,至心稱誦大悲咒,疫病消除壽命長」。這證明筆者翻譯得正確。

 

13   (三十五) 伊醯 移醯(三十六) 室那 室那(三十七)阿囉[*] 佛囉 舍利(三十八)

Ehyehi  01n2` 01n2 aras2n var2` 02l1`. 

Ehi ehi  01n2s 01n2s aras2n var2s 02l1s.

請你一定要來,請你一定要來,堅固、堅固諸無氣力的,諸願望,諸稻穀。

(請你一定要來堅固弱的諸願望及諸稻穀。)

 

2(動詞之接頭):來,(梵P.g.178

ehi(動詞2的命令法,為他,單,第2人稱):請你一定要來(梵P.g.300),善,可來

: 念誦者祈求觀世音菩薩來堅固弱的諸願望及諸稻穀。

 

01na(過受分->形):鞏固,堅固,凝結(梵P.g.13510y2

01n2s(形,主,複):堅固(主動)

       

        注: 之前譯的1he 1he, 01n2` 01n2是不大正確.

 

arasa(形):弱的,無味的,無氣力的(梵P.g.126

aras2n(形,業,複):諸無氣力的(被動)

 

vara(名,男):所願,所求,希,願,願望(梵P.g.1174

var2(名,女):所願,所求,希,願,願望

var2s(名,女,業,複):諸願望(被動)

02li(名,男):稻穀,稻,米(梵P.g.1324

02l1(名,女):稻穀,稻,米(梵P.g.1325

02l1s(名,女,業,複):諸稻穀(被動)

 

注:「千手千眼觀世音菩薩廣大圓滿無礙大悲心陀羅尼經 (1) T20, p0107b」有提到「大悲咒」能:

1.          意欲所求皆悉稱遂。-->堅固諸願望。

2.          散田苗四邊蟲即退散也,果樹兼咒水灑者樹上,蟲不敢食果也。--->堅固諸稻穀。

這證明筆者翻譯得正確。

 

14   罰沙 [*](三十九) 佛羅 舍耶(四十)

Bh2sa bh2s2n, vara 0ay2`.

請你一定要普照諸光明。請你一定要屏除昏沈

 

bh2s(第一種動詞):普照,照耀(梵P.g.958

bh2sati(第一種動詞,現在法,為他,單,第3人稱):今普照

bh2sa(第一種動詞,命令法,為他,單,第2人稱):請你一定要普照

 

bh2sa(名,男):光明,光,光輝(梵P.g.959

bh2s2n(名,男,業,複):諸光明(被動)

 

v4(第一種動詞):止,遮,制止,屏除(梵P.g.1264

varati(第一種動詞,現在法,為他,單,第3人稱):今屏除

vara(第一種動詞,命令法,為他,單,第2人稱):請你一定要屏除

 

0aya(名,男):睡眠(P.g.1313),指「昏睡,昏沈」

0ay2(名,女):睡眠,昏睡,昏沈

0ay2s(名,女,業,複):諸昏沈(被動)

0ay2s--根據sandhi rules-->0ay2`

注:這一句是念誦者,祈求觀世音菩薩普照諸光明,以便能屏除昏沈

 

15   呼嚧 呼嚧 摩囉(四十一) 呼嚧 呼嚧 醯利(四十二)

Hulo hulo m2r2`.  Hulo hulo h4t.

力擊啊! 力擊啊! 諸惡魔。 力擊啊! 力擊啊! 盜奪。

 

hulu(名,男):a ramSanskrit English Dictionary-M. Monier-William P.g.1301),力擊,撞,力沖

hulo(名,男,呼,單):力擊啊!

m2ra(名,男):死,疫病,惡魔,魔(梵P.g.1034

m2r2(名,女):死,疫病,惡魔,魔

m2r2s(名,女,業,複):諸惡魔(被動)

m2r2s--根據sandhi rules-->m2r2`

 

h4t(形):盜奪,強奪(梵P.g.1562

h4t(形,中,業,單):盜奪(被動)

 

16       娑囉 娑囉(四十三) 悉利 悉利(四十四) 蘇嚧 蘇嚧(四十五)

S2ra s2ra, siri siri, suru suru.

富啊! 財產啊! 福德啊! 福德啊! suru suru聲中。

 

s2ra(名,男):精純,精妙,財產,富(梵P.g.1464

s2ra(名,男,呼,單):富啊!,財產啊!

sir10r1(名,女):福德(梵P.g.1471

siri(名,女,呼,單):福德啊!

suru-->意思不明,相信只取其音。

 

17       菩提夜 菩提夜(四十六) 菩馱夜 菩馱夜(四十七) 彌帝利夜(四十八)

Bodhy2 bodhy2, bodhaya bodhaya amitery2`.

用菩提、用菩提,請你一定要使之成、請你一定要使之成無量諸威儀。

請你一定要、一定要用菩提使之成無量諸威儀。)

 

bodhi(名,男女):道,覺,菩提(梵P.g.932

bodhy2(名,女,具,單):用菩提,by Bodhi

 

budh(第一種動詞):覺,了知,能知,成(梵P.g.929

bodhayati(第一種動詞,使役法,為他,單,第三人稱):使之

bodhaya(第一種動詞,使役法命令法,為他,單,第2人稱):請你一定要使之

 

amita(過受分->形):無量,無有量(梵P.g.120

1ry2(名,女):威儀,律儀(梵P.g.234

1ry2s(名,女,業,複):諸威儀(被動)

amita-1ry2s--根據sandhi rules-->amitery2`

注:根據sandhi rules, bodhaya amite應變成bodhay2mite。但為了方便念誦,羅馬字不跟從,而悉曇字跟從(白叻仲亦包)。

 

18       那囉謹墀(四十九) 地唎瑟尼那(五十) 波夜 摩那(五十一)  娑婆訶(五十二)

 

N2rakini, dh4=5un2, p2ya m2n2` sv2h2.

在惡趣中,用勇猛的(精神),請你一定要排泄諸我慢心sv2h2

(在惡趣中,請你一定要用勇猛的(精神)來排泄諸我慢心sv2h2

 

N2rakini-->參考4