52      烏「+牛

O3

O3(聖字):極讚,祈念,祈禱文之開始之時。(梵P.g.303 

注:O3 字是無法解釋的,是佛與佛之間的語言,其意思只有佛才知道。因此無法解釋其意思。但能念誦正確的梵音,即可使念誦者得到不可思議的功效。

 

53      唎瑟 揭拏 般剌 舍悉多 薩怛他伽都瑟尼釤

$=i-ga5a-pra-0astas Tath2gato=51=a3, 

$=i-ga5a-pra-0astas Tath2gata-u=51=am,

仙眾讚美如來頂髻,               

 

$=i(名,男):仙,仙人,神仙(梵P.g.291

ga5a(名,男):眾,大眾(梵P.g.410 

pra-0asta(過受分->形):讚嘆,讚美(梵P.g.875

pra-0astas(形,主,單):讚美(主動) 

Tath2gata(名,男):如來(梵P.g.522

u=51=a(名,男又中):(梵P.g.284

u=51=am(名,男又中,業,單): 

這句子在大正藏944A是:$=i-ga5a-pra-0asta-Tath2gato=51=a,(仙眾讚美的如來頂髻, 

   

 

54  +牛 都盧雍   瞻婆那      +牛」都盧雍 悉耽婆那

H93    Tr93  Jambhana H93 Tr93  Stambhana 

 

H93 Hu3(梵P.g.1560

Hu3(間投):雷或牛的聲響(梵P.g.1560  

Jambhana(形,男):破碎(梵P.g.493

Jambhana(形,男,呼,單):破碎呀! 

 Stambhana(形,男):禁伏,降伏(梵P.g.1511

Stambhana(形,男,呼,單):降伏呀! 

 

私意:         雷聲H93 Tr93一聲響後,某一些東西破碎了呀!

雷聲H93 Tr93一聲響後,某一些東西降伏了呀! 

 

 這句子在大正藏944A是:

H93 Bhr93Jambhana`H93 Bhr93Stambhana`

H93 Bhr93 Mohana` H93 Bhr93Mathana`.

雷聲H93 Bhr93一聲響後,如來頂髻白傘蓋,破碎了某一些東西。

                    雷聲H93 Bhr93一聲響後,如來頂髻白傘蓋,降伏了某一些東西。

雷聲H93 Bhr93一聲響後,如來頂髻白傘蓋,作昏了某一些東西。

雷聲H93 Bhr93一聲響後,如來頂髻白傘蓋,破壞了某一些東西。

 

「流通版楞嚴咒」在這句子裡,缺失了H93 Bhr93 Mohana` H93 Bhr93Mathana`.(在「房山石經版楞嚴咒」是H93 Tr93 Mohana-kara H93 Tr93 Mathana-kara.

 

        「房山石經版楞嚴咒」及「流通版楞嚴咒」都是用Tr93,和「大正藏944A」相反。

 

Bhr93Tr93的悉曇梵字是很像似的,所以有Bhr93Tr93的爭議。大正藏第84本,p.g.537, 編號:2706,就有這樣的爭議:「大佛頂雲Bhr93跋林二合,字經雲咄噌吽二合者恐作Tr93歟。可雲bha,  ta 相濫也。」從中可知道Bhr93Tr93的爭議,早就讓日本人研究過了。 這日本人沒有說明那個對,那個錯, 只是說「凡如此例,無暇毛舉,去聖時遙, 梵文多謬, 難輒擇正實,但可隨文讀。」 意思是像這些梵字相似的問題,多得是,無法一一例舉,現在離開佛陀的時代久遠, 因此很難判斷正誤,只可以跟隨文字來讀誦。 

日本人的看法是中肯的,Bhr93Tr93是很難知道那個對,我們不能武斷地判斷「房山石經版楞嚴咒」是Tr93,就認定大正藏944A的Bhr93 是錯的,更不可以「房山石經版楞嚴咒」來貶抑大正藏944A。 

作者認為,不管是 H93 Bhr93 還是 H93 Tr93  , 都是雷聲響,和一般人認為Bhr93Tr93是種子字,有著不同的看法。 

 

55  +牛 都盧雍  波囉 瑟地耶 般叉拏 羯囉

H93    Tr93  Para-vidy2-sa3-bhak=a5a-kara.

 

H93 Tr93:參考54 

Para(形):最勝,勝,利(梵P.g.735

Vidy2(名,女):咒術(梵P.g.1215

「流通版楞嚴咒」的vidy2本來是「=idy2」,相信是vidy2的誤解。這裡依據「房山石經版楞嚴咒」及「大正藏944A」修正。 

Para-vidy2(名,女):最勝咒術

Sa3:一同,together

Bhak=a5a(名,中):食,殘害(梵P.g.942

Kara(形):發,作,生,增長(梵P.g.317

kara(形,呼,單):作啊! 

私意:雷聲H93 Tr93一聲響後,最勝咒術一同作殘害啊! 

這句子在大正藏944A是:H93 Bhr93Para-vidy2-sa3-bhak=a5a-kara.雷聲H93 Tr93一聲響後,最勝咒術一同作殘害啊! 

「流通版楞嚴咒」在這句子之後,缺失了56句。

56句在「大正藏944A」是:H93 Bhr93Sarva-du=62na3 sta3bhana-kara.雷聲H93 Bhr93一聲響後,一切的瞋恚們的(眾生)作降伏啊!

56句在 「房山石經版楞嚴咒」是:H93 Tr93Sarva-du=62n23 sta3bhana-kara.雷聲H93 Tr93一聲響後,一切的瞋恚們的(眾生)作降伏啊!)。

   

 

57  +牛 都盧雍  薩婆  藥叉 喝囉剎娑 揭囉訶若闍   騰崩薩那   羯囉

H93     Tr93 Sarva-yak=a-r2k=asa-grah2n23       vi-dhva3sana-kara.

 

H93 Tr93:參考54

Sarva(形,男,):一切的(梵P.g.1441),all

yak=a(名,中):夜叉(梵P.g.1071

r2k=asa(名,男):羅剎(梵P.g.1119

graha(名,男):宿星,惡星(梵P.g.443

grah2n23(名,男,  屬, 複 ):諸宿星的 

Vi-dhva3sana(名,中):降伏,破壞,摧,敗壞(梵P.g.1219

kara參考55 

私意:雷聲H93 Tr93一聲響後,一切諸惡星的夜叉、羅剎,作降伏啊! 

     喝囉剎娑r2k=asa的「喝囉」,根據中國大陸的高波居士的看法,是「ra」的音。這 是因為在yak=a過渡到卷舌的「ra」時,須要「」來作準備。 

「流通版楞嚴咒」的vi-dhva3sana本來是「bi-dhva3sana」。這是「vi」和「bi」在悉曇梵字字形上的誤認。 

     這句子在大正藏944A是:H93Bhr93 Sarva-yak=a-r2k=asa-grah2n23 vi-dhva3sana-kara.雷聲H93 Bhr93一聲響後,一切的夜叉、羅剎、惡星們的(眾生),作降伏啊!

 

 

58  +牛 都盧雍  者都囉戶底南  揭囉訶 娑訶薩囉南  騰崩薩那   

H93     Tr93 Catur-a01t1n23 graha-  sahasr2n23 vi-dhva3sana-kara.

 

H93 Tr93:參考54

Catur-a01ti(名,女):八十四(梵P.g.456

Catur-a01t1n23(名,女,屬,複):八十四們的

graha(名,男):宿星,惡星(梵P.g.443

Sahasra(名,中):千(梵P.g.1453

Sahasr2n23(名,中,屬,複):千們的

Vi-dhva3sana(名,中):降伏,破壞,摧,敗壞(梵P.g.1219

kara參考55 

私意:雷聲H93 Tr93一聲響後,八萬四千惡星們的(眾生),作降伏啊! 

vi-dhva3sana-kara ka 「流通版楞嚴咒」缺失了。這裡根據「大正藏944A」「房山石經版楞嚴咒」補上。 

這句子在大正藏944A是:H93Bhr93Catur-a01t1n23 graha-sahasr2n23 vin20ana-kara.雷聲H93 Bhr93一聲響後,八萬四千惡星們的(眾生),作消失啊!

 

「流通版楞嚴咒」在這句子之後,缺失了第5960句子。 

59句子,在「大正藏944A」是:H93 Bhr93 A=6a-vi30at1n23 nak=atr2n23 pra-s2dana-kara.雷聲H93 Bhr93一聲響後,二十八星宿們的(眾生),作清淨啊!

      第59句子,在「房山石經版楞嚴咒」是:H93 Tr93 A=6a-vi30at1n23  nak=atr2n23 pra-s2dana-kara.雷聲H93 Tr93一聲響後,二十八星宿們的(眾生),作清淨啊!

 

      第60句子,在「大正藏944A」是:H93 Bhr93A=62n23 mah2-grah2n23 vi-dhva3sana-kara.雷聲H93 Bhr93一聲響後,八大惡星們的(眾生),作敗壞啊!

    第60句子,在「房山石經版楞嚴咒」是:H93 Tr93 A=62n23 mah2-grah2n2m  uc-ch2dana-kara.雷聲H93 Tr93一聲響後,八大惡星們的(眾生),作覆藏起來啊! 

 

 

61  +牛 都盧雍         囉叉

H93    Tr93         Rak=a, rak=a m23,

H93 Tr93!的聲響中,請你(命令)一定要救護,守護我

 

H93 Tr93!:參考54 

Rak=(第一種動詞):護,守護,救護(梵P.g.1105

Rak=a(第一種動詞,命令法,為他,單,第2人稱):請你一定要救護

M23 (代,單,業):我(被動),指念誦者

注:這裡是命令62救護,守護念誦者。

 

             這句子在大正藏944A是:Rak=a, rak=a m23,請你(命令)一定要救護,守護我

            這句子在「房山石經版楞嚴咒」是:H93  Tr93 Rak=a, rak=a m23.

 

            這句子在「流通版楞嚴咒」本來只有:H93 Tr93 Rak=a。和「大正藏944A」及「房山石經版楞嚴咒」比較,發現是「流通版楞嚴咒」缺失了「rak=a m23.」。這裡依「房山石經版楞嚴咒」補上。