52 烏「合+牛」
O3!
O3(聖字):極讚,祈念,祈禱文之開始之時。(梵P.g.303)
注:O3
字是無法解釋的,是佛與佛之間的語言,其意思只有佛才知道。因此無法解釋其意思。但能念誦正確的梵音,即可使念誦者得到不可思議的功效。
53
唎瑟 揭拏 般剌 舍悉多 薩怛他伽都瑟尼釤
$=i-ga5a-pra-0astas
Tath2gato=51=a3,
($=i-ga5a-pra-0astas
Tath2gata-u=51=am,)
仙眾讚美如來頂髻,
$=i(名,男):仙,仙人,神仙(梵P.g.291)
ga5a(名,男):眾,大眾(梵P.g.410)
pra-0asta(過受分->形):讚嘆,讚美(梵P.g.875)
pra-0astas(形,主,單):讚美(主動)
Tath2gata(名,男):如來(梵P.g.522)
u=51=a(名,男又中):髻(梵P.g.284)
u=51=am(名,男又中,業,單):髻
這句子在大正藏944A是:$=i-ga5a-pra-0asta-Tath2gato=51=a,(仙眾讚美的如來頂髻,)
54
虎「合+牛」
都盧雍
瞻婆那
虎「合+牛」都盧雍
悉耽婆那
H93! Tr93! Jambhana
;
H93!
Tr93! Stambhana;
H93
=
Hu3(梵P.g.1560)
Hu3(間投):雷或牛的聲響(梵P.g.1560)
Jambhana(形,男):破碎(梵P.g.493)
Jambhana(形,男,呼,單):破碎呀!
Stambhana(形,男):禁伏,降伏(梵P.g.1511)
Stambhana(形,男,呼,單):降伏呀!
私意:
雷聲H93!
Tr93!一聲響後,某一些東西破碎了呀!
雷聲H93!
Tr93!一聲響後,某一些東西降伏了呀!
這句子在大正藏944A是:
H93! Bhr93!Jambhana`;H93! Bhr93!Stambhana`;
H93! Bhr93!
Mohana`; H93! Bhr93!Mathana`.
(雷聲H93!
Bhr93!一聲響後,如來頂髻白傘蓋,破碎了某一些東西。
雷聲H93!
Bhr93!一聲響後,如來頂髻白傘蓋,降伏了某一些東西。
雷聲H93!
Bhr93!一聲響後,如來頂髻白傘蓋,作昏了某一些東西。
雷聲H93!
Bhr93!一聲響後,如來頂髻白傘蓋,破壞了某一些東西。)
「流通版楞嚴咒」在這句子裡,缺失了H93! Bhr93! Mohana`;
H93! Bhr93!Mathana`.(在「房山石經版楞嚴咒」是H93! Tr93! Mohana-kara ; H93! Tr93!
Mathana-kara.)
「房山石經版楞嚴咒」及「流通版楞嚴咒」都是用Tr93,和「大正藏944A」相反。
Bhr93和Tr93的悉曇梵字是很像似的,所以有Bhr93和Tr93的爭議。大正藏第84本,p.g.537, 編號:2706,就有這樣的爭議:「大佛頂雲Bhr93跋林二合,字經雲咄噌吽二合者恐作Tr93歟。可雲bha,
ta 相濫也。」從中可知道Bhr93和Tr93的爭議,早就讓日本人研究過了。
這日本人沒有說明那個對,那個錯,
只是說「凡如此例,無暇毛舉,去聖時遙, 梵文多謬,
難輒擇正實,但可隨文讀。」 意思是像這些梵字相似的問題,多得是,無法一一例舉,現在離開佛陀的時代久遠,
因此很難判斷正誤,只可以跟隨文字來讀誦。
這日本人的看法是中肯的,Bhr93和Tr93是很難知道那個對,我們不能武斷地判斷「房山石經版楞嚴咒」是Tr93,就認定大正藏944A的Bhr93 是錯的,更不可以「房山石經版楞嚴咒」來貶抑大正藏944A。
作者認為,不管是 H93! Bhr93! 還是 H93! Tr93! , 都是雷聲響,和一般人認為Bhr93,Tr93是種子字,有著不同的看法。
55
虎「合+牛」
都盧雍
波囉
瑟地耶 三 般叉拏 羯囉
H93! Tr93! Para-vidy2-sa3-bhak=a5a-kara.
H93!
Tr93!:參考54
Para(形):最勝,勝,利(梵P.g.735)
Vidy2(名,女):咒術(梵P.g.1215)
「流通版楞嚴咒」的vidy2本來是「=idy2」,相信是vidy2的誤解。這裡依據「房山石經版楞嚴咒」及「大正藏944A」修正。
Para-vidy2(名,女):最勝咒術
Sa3:一同,together
Bhak=a5a(名,中):食,殘害(梵P.g.942)
Kara(形):發,作,生,增長(梵P.g.317)
kara(形,呼,單):作啊!
私意:雷聲H93! Tr93!一聲響後,最勝咒術一同作殘害啊!
這句子在大正藏944A是:H93! Bhr93!Para-vidy2-sa3-bhak=a5a-kara.(雷聲H93!
Tr93!一聲響後,最勝咒術一同作殘害啊!)
「流通版楞嚴咒」在這句子之後,缺失了56句。
第56句在「大正藏944A」是:H93!
Bhr93!Sarva-du=62na3 sta3bhana-kara.(雷聲H93! Bhr93!一聲響後,一切的瞋恚們的(眾生)作降伏啊!)
第56句在
「房山石經版楞嚴咒」是:H93! Tr93!Sarva-du=62n23 sta3bhana-kara.(雷聲H93!
Tr93!一聲響後,一切的瞋恚們的(眾生)作降伏啊!)。
57
虎「合+牛」
都盧雍
薩婆
藥叉
喝囉剎娑 揭囉訶若闍
毗
騰崩薩那
羯囉
H93!
Tr93! Sarva-yak=a-r2k=asa-grah2n23
vi-dhva3sana-kara.
H93!
Tr93!:參考54
Sarva(形,男,複):一切的(梵P.g.1441),all
yak=a(名,中):夜叉(梵P.g.1071)
r2k=asa(名,男):羅剎(梵P.g.1119)
graha(名,男):宿星,惡星(梵P.g.443)
grah2n23(名,男, 屬, 複 ):諸宿星的
Vi-dhva3sana(名,中):降伏,破壞,摧,敗壞(梵P.g.1219)
kara:參考55
私意:雷聲H93! Tr93!一聲響後,一切諸惡星的夜叉、羅剎,作降伏啊!
喝囉剎娑r2k=asa的「喝囉」,根據中國大陸的高波居士的看法,是「ra」的音。這
是因為在yak=a過渡到卷舌的「囉ra」時,須要「喝」來作準備。
「流通版楞嚴咒」的vi-dhva3sana本來是「bi-dhva3sana」。這是「vi」和「bi」在悉曇梵字字形上的誤認。
這句子在大正藏944A是:H93!Bhr93! Sarva-yak=a-r2k=asa-grah2n23
vi-dhva3sana-kara.(雷聲H93! Bhr93!一聲響後,一切的夜叉、羅剎、惡星們的(眾生),作降伏啊!)
58
虎「合+牛」
都盧雍
者都囉戶底南
揭囉訶
娑訶薩囉南
毗
騰崩薩那
囉
H93!
Tr93!
Catur-a01t1n23 graha- sahasr2n23
vi-dhva3sana-kara.
H93!
Tr93!:參考54
Catur-a01ti(名,女):八十四(梵P.g.456)
Catur-a01t1n23(名,女,屬,複):八十四們的
graha(名,男):宿星,惡星(梵P.g.443)
Sahasra(名,中):千(梵P.g.1453)
Sahasr2n23(名,中,屬,複):千們的
Vi-dhva3sana(名,中):降伏,破壞,摧,敗壞(梵P.g.1219)
kara:參考55
私意:雷聲H93! Tr93!一聲響後,八萬四千惡星們的(眾生),作降伏啊!
vi-dhva3sana-kara的 ka 在「流通版楞嚴咒」缺失了。這裡根據「大正藏944A」「房山石經版楞嚴咒」補上。
這句子在大正藏944A是:H93!Bhr93!Catur-a01t1n23 graha-sahasr2n23 vin20ana-kara.(雷聲H93! Bhr93!一聲響後,八萬四千惡星們的(眾生),作消失啊!)
「流通版楞嚴咒」在這句子之後,缺失了第59、60句子。
第59句子,在「大正藏944A」是:H93! Bhr93! A=6a-vi30at1n23 nak=atr2n23
pra-s2dana-kara.(雷聲H93!
Bhr93!一聲響後,二十八星宿們的(眾生),作清淨啊!)
第59句子,在「房山石經版楞嚴咒」是:H93! Tr93! A=6a-vi30at1n23 nak=atr2n23
pra-s2dana-kara.(雷聲H93! Tr93!一聲響後,二十八星宿們的(眾生),作清淨啊!)
第60句子,在「大正藏944A」是:H93! Bhr93!A=62n23 mah2-grah2n23 vi-dhva3sana-kara.(雷聲H93!
Bhr93!一聲響後,八大惡星們的(眾生),作敗壞啊!)
第60句子,在「房山石經版楞嚴咒」是:H93! Tr93! A=62n23 mah2-grah2n2m uc-ch2dana-kara.(雷聲H93! Tr93!一聲響後,八大惡星們的(眾生),作覆藏起來啊!)
61
虎「合+牛」
都盧雍
囉叉
H93!
Tr93!
Rak=a, rak=a m23,
在H93!
Tr93!的聲響中,請你(命令)一定要救護,守護我
H93!
Tr93!:參考54
Rak=(第一種動詞):護,守護,救護(梵P.g.1105)
Rak=a(第一種動詞,命令法,為他,單,第2人稱):請你一定要救護
M23 (代,單,業):我(被動),指念誦者
注:這裡是命令62來救護,守護念誦者。
這句子在大正藏944A是:Rak=a, rak=a m23,(請你(命令)一定要救護,守護我)
這句子在「房山石經版楞嚴咒」是:H93!
Tr93!
Rak=a, rak=a m23.
這句子在「流通版楞嚴咒」本來只有:H93!
Tr93! Rak=a。和「大正藏944A」及「房山石經版楞嚴咒」比較,發現是「流通版楞嚴咒」缺失了「rak=a m23.」。這裡依「房山石經版楞嚴咒」補上。