52 O3!
O3(聖字):極讚,祈念,祈禱文之開始之時。(梵P.g.303)
注:O3 字是無法解釋的,是佛與佛之間的語言,其意思只有佛才知道。因此無法解釋其意思。但能念誦正確的梵音,即可使念誦者得到不可思議的功效。
53
$=i-ga5a-pra-0ast2ya
sarva-tath2gato=51=2ya,
($=i-ga5a-pra-0ast2ya
sarva-tath2gata-u=51=2ya,)
仙眾去讚美,為了每個如來頂髻,
(仙眾對著每個如來頂髻讚美)
$=i(名,男):仙,仙人,神仙(梵P.g.291)
ga5a(名,男):眾,大眾(梵P.g.410)
pra-0asta(過受分->形):讚嘆,讚美(梵P.g.875)
pra-0ast2ya(形,為,單):去讚嘆,to pra-0asta
Sarva (形,男,單):各人,(梵P.g.1441)
,everyone,每個
Tath2gata(名,男):如來(梵P.g.522)
u=51=a(名,男又中):髻(梵P.g.284)
u=51=2ya(名,男,為,單):為了
髻
這句子在大正藏944A是:$=i-ga5a-pra-0asta-Tath2gato=51=a,(仙眾讚美的如來頂髻,)
「房山石經版楞嚴咒」的 $=i 是 k4=i:農業,農作(梵P.g.374),在意思上比不上大正藏944A的$=i,
所以這裡跟從大正藏944A。
54
H93! Tr93!Jambhana-kara; H93! Tr93! Stambhana-kara;
H93! Tr93! Mohana-kara ; H93! Tr93! Mathana-kara.
H93 = Hu3(梵P.g.1560)
Hu3(間投):雷或牛的聲響(梵P.g.1560)
Jambhana(形,男):破碎(梵P.g.493)
kara(形):作,發,生(梵P.g.317)
kara(形,呼,單):發生呀!
Stambhana(形,男):禁伏,降伏(梵P.g.1511)
Mohana(形,男):失去知覺,作昏(梵P.g.1068)
Mathana(形,男):破壞(梵P.g.990)
私意: 雷聲H93! Tr93!一聲響後,某一些東西發生了破碎呀!
雷聲H93! Tr93!一聲響後,某一些東西發生了降伏呀!
雷聲H93! Tr93!一聲響後,某一些東西發生了昏迷呀!
雷聲H93! Tr93!一聲響後,某一些東西發生了破壞呀!
這句子在大正藏944A是:
H93! Bhr93!Jambhana`;H93! Bhr93!Stambhana`;
H93! Bhr93!
Mohana`; H93! Bhr93!Mathana`.
(雷聲H93!
Bhr93!一聲響後,如來頂髻白傘蓋,破碎了某一些東西。
雷聲H93! Bhr93!一聲響後,如來頂髻白傘蓋,降伏了某一些東西。
雷聲H93! Bhr93!一聲響後,如來頂髻白傘蓋,作昏了某一些東西。
雷聲H93! Bhr93!一聲響後,如來頂髻白傘蓋,破壞了某一些東西。)
Bhr93和Tr93的悉曇梵字是很像似的,所以有Bhr93和Tr93的爭議。大正藏第84本,p.g.537, 編號:2706,就有這樣的爭議:「大佛頂雲Bhr93跋林二合,字經雲咄噌吽二合者恐作Tr93歟。可雲bha, ta 相濫也。」從中可知道Bhr93和Tr93的爭議,早就讓日本人研究過了。 這日本人沒有說明那個對,那個錯, 只是說「凡如此例,無暇毛舉,去聖時遙,
梵文多謬, 難輒擇正實,但可隨文讀。」 意思是像這些梵字相似的問題,多得是,無法一一例舉,現在離開佛陀的時代久遠, 因此很難判斷正誤,只可以跟隨文字來讀誦。
這日本人的看法是中肯的,Bhr93和Tr93是很難知道那個對,我們不能武斷地判斷「房山石經版楞嚴咒」是Tr93,就認定大正藏944A的Bhr93 是錯的,更不可以「房山石經版楞嚴咒」來貶抑大正藏944A。
作者認為,不管是
H93! Bhr93! 還是 H93! Tr93! , 都是雷聲響,和一般人認為Bhr93,Tr93是種子字,有著不同的看法。
55
H93! Tr93!Para-vidy2-sa3-bhak=a5a-kara.
H93! Tr93!:參考54
Para(形):最勝,勝,利(梵P.g.735)
Vidy2(名,女):咒術(梵P.g.1215)
Para-vidy2(名,女):最勝咒術
Sa3:一同,together
Bhak=a5a(名,中):食,殘害(梵P.g.942)
Kara(形):發,作,生,增長(梵P.g.317)
kara(形,呼,單):作啊!
私意:雷聲H93! Tr93!一聲響後,最勝咒術一同作殘害啊!
這句子在大正藏944A是:H93! Bhr93!Para-vidy2-sa3-bhak=a5a-kara.(雷聲H93! Tr93!一聲響後,最勝咒術一同作殘害啊!)
56
H93! Tr93!Sarva-du=62n23
sta3bhana-kara.
H93! Tr93!:參考54
Sarva(形,男,複):一切的(梵P.g.1441),all
Du=6a(過受分->形):瞋恚,恚恨(梵P.g.598)
Du=62n23(形,屬,複):瞋恚們的
Stambhana(形,男
kara:參考55
私意:雷聲H93! Tr93!一聲響後,一切的瞋恚們的(眾生)作降伏啊!
這句子在大正藏944A是:H93! Bhr93!Sarva-du=62na3 sta3bhana-kara.(雷聲H93! Bhr93!一聲響後,一切的瞋恚們的(眾生)作降伏啊!)
57
H93!Tr93!
Sarva-yak=a-r2k=asa-grah2n23 vi-dhva3sana-kara.
H93! Tr93!:參考54
Sarva(形,男,複):一切的(梵P.g.1441),all
yak=a(名,中):夜叉(梵P.g.1071)
r2k=asa(名,男):羅剎(梵P.g.1119)
graha(名,男):宿星,惡星(梵P.g.443)
grah2n23(名,男,屬,複):惡星們的
Vi-dhva3sana(名,中):降伏,破壞,摧,敗壞(梵P.g.1219)
kara:參考55
私意:雷聲H93! Tr93!一聲響後,一切的夜叉、羅剎、惡星們的(眾生),作降伏啊!
這句子在大正藏944A是:H93!Bhr93! Sarva-yak=a-r2k=asa-grah2n23 vi-dhva3sana-kara.(雷聲H93! Bhr93!一聲響後,一切的夜叉、羅剎、惡星們的(眾生),作降伏啊!)
58
H93! Tr93! Catur-a01t1n23
graha-sahasr2n23 vi-dhva3sana-kara.
H93! Tr93!:參考54
Catur-a01ti(名,女):八十四(梵P.g.456)
Catur-a01t1n23(名,女,屬,複):八十四們的
graha(名,男):宿星,惡星(梵P.g.443)
Sahasra(名,中):千(梵P.g.1453)
Sahasr2n23(名,中,屬,複):千們的
Vi-dhva3sana(名,中):降伏,破壞,摧,敗壞(梵P.g.1219)
kara:參考55
私意:雷聲H93! Tr93!一聲響後,八萬四千惡星們的(眾生),作降伏啊!
這句子在大正藏944A是:H93!Bhr93!Catur-a01t1n23 graha-sahasr2n23
vin20ana-kara.
(雷聲H93! Bhr93!一聲響後,八萬四千惡星們的(眾生),作消失啊!)
59
H93! Tr93! A=6a-vi30at1n23
nak=atr2n23 pra-s2dana-kara.
H93! Tr93!:參考54
A=6a(數,男又中又女):八(梵P.g.162),eight
Vi30ati(數,女):二十(梵P.g.411), twenty
Vi30at1n23(數,女,屬,複):二十個(們)的
A=6a-vi30at1n23(數,女,屬,複):二十八個(們)的
Nak=atra(名,中):星宿,天體,星座(梵P.g.652)
Nak=atr2n23(名,中,屬,複):星宿(們)的
Pra-s2dana(名,中):清淨,能清淨,生歡喜(梵P.g.878)
kara:參考55
私意:雷聲H93! Tr93!一聲響後,二十八星宿們的(眾生),作清淨啊!
這句子在大正藏944A是:H93! Bhr93! A=6a-vi30at1n23 nak=atr2n23
pra-s2dana-kara.
(雷聲H93! Bhr93!一聲響後,二十八星宿們的(眾生),作清淨啊!)
60
H93! Tr93! A=62n23 mah2-grah2n2m uc-ch2dana-kara.
(H93! Tr93! A=62n23 mah2-grah2n2m ut-ch2dana-kara.)
H93! Tr93!:參考54
A=6a(數,男又中又女):八(梵P.g.162),eight
A=62n23(數,男又中又女,屬,複):八個(們)的
Mah2(形):大(梵P.g.1012)
Graha(名,男):宿,星,惡星,曜(梵P.g.443)
Grah2n23(名,男,屬,複):惡星(們)的
ut:a particle of doubt or deliberation( A Sanskrit English Dictionary-p.g 175),懷疑或故意的副詞,有點像英文的 up (起來)的意思。
Ch2dana(名,中):覆障,覆藏(梵P.g.484)
kara:參考55
私意:雷聲H93! Tr93!一聲響後,八大惡星們的(眾生),作覆藏起來啊!
「房山石經版楞嚴咒」的 ut-ch2dana在梵字是Ut-p2dana(形):生起(梵P.g.247),意思是:「八大惡星在作生起啊!」。這可是錯到離譜! 可見「房山石經版楞嚴咒」的梵字不能作準。
這句子在大正藏944A是:H93! Bhr93!A=62n23 mah2-grah2n23 vi-dhva3sana-kara.(雷聲H93!
Bhr93!一聲響後,八大惡星們的(眾生),作敗壞啊!)
61
H93